domingo, febrero 04, 2007

¿Vertir?

¿Tienen los periodistas la obligación de conocer mejor que el ciudadano de a pie, el idioma en que redactan sus noticias? En mi opinión sí.

Cadena SER noticias de las 12:

<<... se inician a esta hora las labores de extracción del fuel que comenzó a "vertise" en las playas la semana pasada>>

A parte de la dificultad de la operación, extraer el fuel que comenzó a "vertirse" la semana pasada, hay que fijarse en una palabra*: Vertir.


Según el diccionario de la R.A.E.
"""
AVISO

La palabra vertir no está en el Diccionario
"""

Para mi que querían decir :
"""
verter.
(Del lat. vertĕre).
1. tr. Derramar o vaciar líquidos, y también cosas menudas, como sal, harina, etc. U. t. c. prnl.
2. tr. Inclinar una vasija o volverla boca abajo para vaciar su contenido. U. t. c. prnl.
3. tr. traducir (ǁ de una lengua a otra).
4. tr. Decir con determinado objeto, y por lo común con fin siniestro, máximas, conceptos, etc.
5. intr. Dicho de un líquido: Correr por una pendiente.
6. intr. Dicho de una corriente de agua: Desembocar en otra.

MORF. conjug. c. entender.


Real Academia Española © Todos los derechos reservados
"""


* esas cositas con las que comunicamos ideas etc. y tan pervertidas por nuestros periodistas/os

No hay comentarios: