viernes, febrero 16, 2007

Jardín

jardín. (Del fr. jardin, dim. del fr. ant. jart, huerto, y este del franco *gard, cercado; cf. a. al. ant. gart, corro, ingl. yard, patio). 1. m. Terreno donde se cultivan plantas con fines ornamentales. 2. m. Retrete o letrina, especialmente en los buques. 3. m. Mancha que deslustra y afea la esmeralda... meterse alguien en un ~. 1. loc. verb. Enredarse innecesariamente en un discurso o parlamento teatral o en una situación complicada.

Como muestra de lo que es meterse en un jardín, el jardín en que se metió el General Montgomery con la Operación Market Garden. Esta batalla fue una de las más encarnizadas del frente occidental europeo de la segunda guerra mundial y una severa derrota para los aliados, que sufrieron más bajas que en Normandía, contando la casi total destrucción de la 1ª División Aerotransportada Británica. La mala elección de los puntos de salto de las tropas aerotransportadas, entre otras de las británicas que debían tomar el puente de Arnhem (el objetivo principal): a 15 km del puente, el desdén a la información de inteligencia y el exceso de confianza de Montgomery, fueron algunos de los puntos que condujeron a la derrota.

Esta batalla ha inspirado todo tipo de obras, desde libros a juegos pasando por una película inspirada en el libro.

Un Puente Lejano es la traducción de la obra de Cornelyus Ryan A Bridge too Far*. Libro muy recomendable si te gusta el género bélico.

Como curiosidad hago notar que cuando una empresa se antoja muy difícil o casi imposible de realizar, no faltan alusiones a "un puente muy lejano". Al menos en inglés, si buscas a bridge too far, te salen cosas como Iran a bridge too far, o obesity a bridge too far...

*The title of the book comes from a comment made by British Lt. Gen. Frederick Browning, deputy commander of the First Allied Airborne Army, who told Field Marshal Bernard Montgomery before the operation, "I think we may be going a bridge too far. Realmente un puente muy lejano.
----
La guerra es una masacre entre gentes que no se conocen, para provecho
de gentes que si se conocen pero que no se masacran.
-- Paul Valery. (1871-1945) Escritor francés.

No hay comentarios: